Roman English
Sughari swaasni ko poi motauchha, fohori swaasni ko kukur motauchha.
अर्थ
यो उखानले भन्छ कि सफा, सिपालु र व्यवस्थित श्रीमतीले आफ्नो श्रीमानको राम्रो हेरचाह गर्छिन्, जसले गर्दा श्रीमान स्वस्थ र हृष्टपुष्ट हुन्छन्। यसको विपरीत, फोहोर र अव्यवस्थित श्रीमतीले घर र श्रीमानको वास्ता गर्दिनन्, बरु फ्याँकिएको वा बचेको खानेकुराले कुकुर मोटाउँछ। यसले श्रीमतीको गृह व्यवस्थापन कौशल र त्यसको प्रत्यक्ष प्रभावलाई जनाउँछ।
उदाहरण
गाउँमा कान्छीमायाको श्रीमान् दिन प्रतिदिन हृष्टपुष्ट हुँदै गएको तर उसकी अल्छी जेठानीको श्रीमान् भने दुब्लाउँदै गएको देखेर सासुले भनिन्, 'हो रहेछ, सुघरी स्वास्निको पोइ मोटाउछ, फोहोरी स्वास्निको कुकुर मोटाउछ। कान्छीमायाको घरको कुकुर त दुब्लो छ, जेठानीको घरको कुकुर चैं कस्तो मोटो!'
Literal English Translation
A tidy/skilled wife's husband gets fat, a slovenly wife's dog gets fat.
English Meaning
This proverb suggests that a clean, skilled, and well-organized wife takes good care of her husband (ensuring he is well-fed and lives in a clean environment), which leads to his good health and prosperity (symbolized by 'getting fat'). Conversely, a slovenly or disorganized wife neglects her household and husband; any wasted or leftover food ends up feeding the dog, causing the dog to thrive while the husband may not be as well cared for. It highlights the impact of a wife's domestic abilities and diligence on the family's well-being.
यस्तै अरु उखानहरु