Roman English
Pohor ko makai dher, yaspali ko jaado dher.
अर्थ
गत वर्ष राम्रो उत्पादन (मकै) भएजस्तै यो वर्ष अत्यधिक जाडो छ । यसले परिस्थिति सधैं एकनास नरहने र कहिले सुख त कहिले दुःख, वा एक प्रकारको अवस्थापछि अर्को प्रकारको अवस्था आइपर्ने कुरालाई संकेत गर्छ ।
उदाहरण
किसानले भन्यो, 'पोहोर साल त मकै यति धेरै फल्यो कि भण्डार गर्नै गाह्रो भयो, कति कुहिएर खेर गयो। यसपाली भने पानी नपरेर मकै राम्रोसँग हुर्कनै पाएन, खडेरीले सतायो।' अर्कोले थप्यो, 'हो नि, पोहोरको मकै धेर, यसपालीको जाडो धेर भनेको यही हो। कहिले के को समस्या, कहिले के को!'
Literal English Translation
Last year's corn was much/abundant, this year's cold is much/severe.
English Meaning
This proverb signifies that circumstances are not always the same; what was abundant or a particular challenge one year may be different the next. It implies a change in fortune or the nature of challenges, suggesting that one set of conditions (whether good, bad, or simply distinct) will eventually be replaced by another.
English Proverb
If it's not one thing, it's another.
यस्तै अरु उखानहरु