Roman English
Patuka ma rupaiya, batuka ma bhaat !
अर्थ
यो उखानले जीवनयापनका लागि आवश्यक आधारभूत कुराहरू - पैसा र खाना - उपलब्ध भएको अवस्थालाई जनाउँछ। यसले आर्थिक सुरक्षा र भरणपोषणको सुनिश्चितता भएको, अर्थात् सामान्य सुख वा आत्मनिर्भरताको स्थितिलाई संकेत गर्छ।
उदाहरण
विदेशबाट फर्केर आएपछि रामले राम्रो व्यापार जमाएको छ, अचेल उसको 'पटुकामा रुपैया, बटुकामा भात' छ, चिन्ता लिनु पर्दैन।
Literal English Translation
Rupees in the waist sash, rice in the bowl!
English Meaning
This proverb signifies having the fundamental necessities for livelihood met – money (symbolized by rupees carried in the 'patuka', a traditional waist sash) and food (represented by rice in a bowl). It indicates a state of basic financial security and sustenance, implying a comfortable or at least self-sufficient life.
English Proverb
To have food on the table and money in one's pocket.
यस्तै अरु उखानहरु