Download Nepali Ukhan App from Play store.

नशा भनेको सुर्तीले पनि दिन्छ ।


परिमार्जित मिति:

Roman English


Nashaa bhaneko surti le pani dinchha.

अर्थ


सानो वा सामान्य मानिने वस्तु वा बानीले पनि लत लगाउन वा हानि पुर्याउन सक्छ भन्ने अर्थमा यो उखान प्रयोग गरिन्छ। खराब बानी सानै कुराबाट सुरु हुन सक्छ।

उदाहरण


सुरुमा साथीको संगतले रमाइलोको लागि सुर्ती खान थालेको थियो, अहिले छोड्नै नसक्ने भैसक्यो। हो रहेछ, नशा भनेको सुर्तीले पनि दिन्छ।

Literal English Translation


Intoxication/Addiction is given even by tobacco.

English Meaning


This proverb signifies that even seemingly minor or less potent substances or habits (like tobacco, often viewed as less harmful than alcohol or drugs) can still be intoxicating, lead to addiction, or cause harm. It serves as a caution against underestimating the potential negative impact of 'small' vices.
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

दूध दिने गाईको लात्ती पनि सहनुपर्छ ।

Dudh dine gai ko latti pani sahanu parchha.

परिमार्जित मिति:

टुहुराको पनि दिन फर्कन्छ ।

Tuhura ko pani din farkanchha.

परिमार्जित मिति:

धेरै खायो भने चीनी पनि तितो हुन्छ ।

Dherai khayo bhane chini pani tito hunchha.

परिमार्जित मिति:

मन पर्ने मान्छेको दुर्गन्ध नै सुगन्ध ।

Man parne manchhe ko durgandha nai sugandha.

परिमार्जित मिति:

ढिकीले स्वर्गमा पनि धानै कुट्छ ।

Dhiki le swarga maa pani dhaanai kutchha.

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

नेपाली लेखहरू पढ्न NepaliLekh.com मा जानुहोस्।