Download Nepali Ukhan App from Play store.

मियाको दौड मस्जिद सम्म ।


परिमार्जित मिति:

Roman English


Miya ko daud masjid samma.

अर्थ


कुनै व्यक्तिको पहुँच, क्षमता, सोच वा महत्वाकांक्षाको दायरा सीमित छ भन्ने अर्थमा यो उखान प्रयोग गरिन्छ। उसको प्रयास वा दौडधूप उसको आफ्नो सानो, परिचित परिवेश वा निश्चित सीमाभन्दा बाहिर जाँदैन भन्ने बुझिन्छ।

उदाहरण


हरिले विदेश गएर ठूलो प्रगति गर्छु भन्थ्यो, तर उसको त मियाको दौड मस्जिद सम्म भनेजस्तै भयो, गाउँकै सानो व्यापार पनि सम्हाल्न सकेन।

Literal English Translation


The Muslim's run (is only) up to the mosque.

English Meaning


This proverb signifies that a person's ambitions, efforts, sphere of influence, or concerns are confined to their immediate, familiar, or stereotypically expected domain. It suggests their capabilities or vision do not extend beyond a certain, often narrow, boundary; their world is small, or their efforts are limited to a predictable scope.

English Proverb


He can't see beyond the end of his nose.
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

माछाको बल पानी सम्म ।

Machhaa ko bal paani samma.

परिमार्जित मिति:

साउँको भन्दा ब्याजको माया ।

Saunko bhanda byaaj ko maya.

परिमार्जित मिति:

जिउदाको जन्ती, मर्दाको मलामी ।

Jiuda ko janti mardaa ko malaami.

परिमार्जित मिति:

आमाको माया आँखाको डिलमा ।

Ama ko maya ankha ko dil maa.

परिमार्जित मिति:

माझीको मतो गर्दा सात गाउँ डुबे ।

Maajhi ko mato gardaa saat gaun dube.

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

नेपाली लेखहरू पढ्न NepaliLekh.com मा जानुहोस्।