Download Nepali Ukhan App from Play store.

माछाको बल पानी सम्म ।


परिमार्जित मिति:

Roman English


Machhaa ko bal paani samma.

अर्थ


कुनै पनि व्यक्ति वा वस्तु आफ्नो क्षेत्र वा अनुकूल वातावरणमा मात्र शक्तिशाली हुन्छ, त्यस बाहिर उसको खासै महत्व वा शक्ति हुँदैन।

उदाहरण


गाउँको मुखियाले आफ्नो गाउँमा त सबैलाई हप्काएर हिँड्छ, तर शहरमा उसको केही चल्दैन। आखिर, माछाको बल पानी सम्म भनेको यही त हो।

Literal English Translation


A fish's strength is only up to (or within) the water.

English Meaning


One's strength, influence, or effectiveness is limited to their own domain, familiar environment, or area of expertise. Outside of it, they are less effective or powerless.

English Proverb


Every cock fights best on his own dunghill.
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

भित्ताको पनि कान हुन्छ ।

Bhittaa ko pani kaam hunchha.

परिमार्जित मिति:

बैंसमा स्याल पनि घोर्ले हुन्छ ।

Baisa maa syaal pani ghorle hunchha.

परिमार्जित मिति:

मामा अगाडि कुलकाे वखान ।

Mama agaadi kul ko bakhan.

परिमार्जित मिति:

बार्‍ह वर्षमा खोलो पनि फर्कन्छ ।

Barha barsa maa kholo pani farkanchha.

परिमार्जित मिति:

खोलामा भएको कुलोमा पनि आउछ ।

Khola ma bhayeko kulo ma pani aauchha.

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

नेपाली लेखहरू पढ्न NepaliLekh.com मा जानुहोस्।