Download Nepali Ukhan App from Play store.

कहिले सासुको पालो कहिले बुहारीको पालो ।


परिमार्जित मिति:

Roman English


Kahile saasu ko paalo, kahile buhari ko paalo.

अर्थ


समय र परिस्थिति सधैं एकनास रहँदैन, सबैको अवस्था, अधिकार वा जिम्मेवारी परिवर्तन भइरहन्छ। आज एकको पालो (राम्रो वा नराम्रो) छ भने भोलि अर्कोको आउँछ। विशेषगरी पारिवारिक सम्बन्धमा यो देखिन्छ जहाँ सासु र बुहारी जस्ता भूमिकाहरूको शक्ति र नियन्त्रण समयसँगै बदलिन्छ।

उदाहरण


पहिलेकी बुहारी निर्मला आज कडा सासु भएकी छिन्, अनि उनकी बुहारीले त्यस्तै व्यवहार भोग्दैछिन् जस्तो उनले कुनै बेला भोगेकी थिइन्। साँच्चै, 'कहिले सासुको पालो कहिले बुहारीको पालो' भनेको यही रहेछ।

Literal English Translation


Sometimes the mother-in-law's turn, sometimes the daughter-in-law's turn.

English Meaning


This proverb signifies that times and circumstances are not constant; everyone's situation, authority, or responsibilities can change. If one person has their turn (for good or bad experiences, or for holding power) today, another will have theirs tomorrow. This is particularly observed in family dynamics, like between a mother-in-law and daughter-in-law, where power, control, or roles can shift over time.

English Proverb


The tables turn.
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

भाउजुले पोलेको देवर, बुहारीले पोलेको ससुरो !

Bhauju le poleko dewar, buhari le poleko sasuro !

परिमार्जित मिति:

अनिकालको तोरी, सहकालको जौं !

Anikaal ko tori, sahakaal ko jau !

परिमार्जित मिति:

कालो बादलले संधै पानी पार्दैन ।

Kaalo baadal le sadhai paani paardaina.

परिमार्जित मिति:

उनले काटे मुसाको कान, ससुरालीको जोगाए धान ।

Unle kaate musaa ko kaan, sasuraali ko jogaaye dhaan.

परिमार्जित मिति:

कसैको आहार कसैको विष ।

Kasai ko aahar, kasaiko bish.

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

नेपाली लेखहरू पढ्न NepaliLekh.com मा जानुहोस्।