Download Nepali Ukhan App from Play store.

जाँगर न साँगर खाने बेला आँ गर ।


परिमार्जित मिति:

Roman English


Jaagar na saagar khaane belaa aa gar.

अर्थ


काम गर्न जाँगर नचलाउने वा अल्छी गर्ने तर खाने बेलामा चाहिँ मुख बाएर अगाडि सर्ने व्यक्तिलाई यो उखानले व्यङ्ग्य गर्दछ। यसले परिश्रम नगरी फल मात्र भोग्न खोज्ने प्रवृत्तिलाई दर्शाउँछ।

उदाहरण


गाउँको विकास निर्माणको काम हुँदा कहिल्यै नदेखिने राम, भोजभतेरमा भने सबैभन्दा अगाडि हुन्छ। उसको बानी त 'जाँगर न साँगर खाने बेला आँ गर' भनेजस्तै छ।

Literal English Translation


No energy/diligence, no effort/means, [but] at eating time, open your mouth wide.

English Meaning


This proverb criticizes a person who is lazy and shows no enthusiasm or effort in working, but is always ready and eager when it's time to eat or enjoy the rewards.

English Proverb


He who does not work, neither shall he eat.
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

काम न काज, भात खाने बेला लाज ।

Kaam na kaaj, bhaat khaane belaa laaj.

परिमार्जित मिति:

नजाने शहरको GPS नलगाउनु ।

Najaane sahar ko GPS nalagaunu.

परिमार्जित मिति:

पाँच घरका कुत्ता, खाने बेला यता न उता ।

Panch ghar kaa kuttaa, khaane bela yeta na uta.

परिमार्जित मिति:

आँ गर्दा अलङ्‍कार बुझ्ने ।

Aa gardaa alangkaar bujhne.

परिमार्जित मिति:

बाहुनको सेखी झार्न नेवारले भाङ्राको धोती लगाउछ ।

Baahun ko sekhi jhaarna newaar le bhangraa ko dhoti lagaauchha.

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

नेपाली लेखहरू पढ्न NepaliLekh.com मा जानुहोस्।