Download Nepali Ukhan App from Play store.

घ्यु केमा पोखियो? दालमा ।


परिमार्जित मिति:

Roman English


Ghyu k maa pokhiyo? daal maa.

अर्थ


कुनै कुरा खेर गए जस्तो देखिए पनि वा नोक्सान भए जस्तो लागे पनि, त्यो अन्ततः उपयुक्त ठाउँमा वा काम लाग्ने ठाउँमा नै परेको अवस्थालाई यो उखानले जनाउँछ। अर्थात्, भएको नोक्सानीले खासै फरक पारेन किनकि त्यो सही ठाउँमा नै गयो।

उदाहरण


साथीले मलाई दिनुपर्ने पैसा झुक्किएर मेरी श्रीमतीको खातामा हालिदिएछ, तर त्यो पैसा घरखर्चमै चाहिने थियो। अब के भन्नु, घ्यु केमा पोखियो? दालमा ।

Literal English Translation


Where did the ghee spill? In the dal (lentil soup).

English Meaning


It signifies a situation where something seemingly lost, wasted, or misplaced accidentally ends up in an appropriate or beneficial place, thus mitigating the loss. The potential damage or waste is nullified because it landed where it's still useful or acceptable.

English Proverb


Every cloud has a silver lining. / All's well that ends well.
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

जुन थालमा खायो, त्यही थालमा हग्छ ।

Jun thaal maa khaayo, tehi thaal maa hagchha.

परिमार्जित मिति:

अनिकालको मानु, दिनु न खानु !

Anikaal ko maanu, dinu na khaanu !

परिमार्जित मिति:

हातमा पुस्तक मनमा दश थोक ।

Haat maa pustak, man maa das thok.

परिमार्जित मिति:

आलु खाएर पेडाको धाक ।

Aalu khaayera pedaa ko dhaak.

परिमार्जित मिति:

आमाको माया आँखाको डिलमा ।

Ama ko maya ankha ko dil maa.

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

नेपाली लेखहरू पढ्न NepaliLekh.com मा जानुहोस्।