Roman English
Ghar na thar, poi ko rahar !
अर्थ
आफ्नो आधारभूत आवश्यकता पूरा गर्न सक्ने अवस्था नहुँदा वा कुनै स्थायित्व नहुँदा पनि ठूला-ठूला इच्छा वा चाहना राख्नु । आफ्नो अवस्था वा क्षमताभन्दा बाहिरको रहर गर्नु ।
उदाहरण
दिनभरि काम नगरी बरालिएर हिँड्छ, तर शहरमा ठूलो घर किन्ने सपना देख्छ । उसको त घर न थर, पोइको रहर भनेजस्तै हो ।
Literal English Translation
No house, no lineage/stability, desire for a husband!
English Meaning
To have ambitious desires or aspirations when one lacks basic necessities, stability, or a proper foundation in life. It criticizes wanting things that are currently impractical or inappropriate given one's poor situation.
English Proverb
Having champagne taste on a beer budget.
यस्तै अरु उखानहरु