Download Nepali Ukhan App from Play store.

घर न थर, पोइको रहर !


परिमार्जित मिति:

Roman English


Ghar na thar, poi ko rahar !

अर्थ


आफ्नो आधारभूत आवश्यकता पूरा गर्न सक्ने अवस्था नहुँदा वा कुनै स्थायित्व नहुँदा पनि ठूला-ठूला इच्छा वा चाहना राख्नु । आफ्नो अवस्था वा क्षमताभन्दा बाहिरको रहर गर्नु ।

उदाहरण


दिनभरि काम नगरी बरालिएर हिँड्छ, तर शहरमा ठूलो घर किन्ने सपना देख्छ । उसको त घर न थर, पोइको रहर भनेजस्तै हो ।

Literal English Translation


No house, no lineage/stability, desire for a husband!

English Meaning


To have ambitious desires or aspirations when one lacks basic necessities, stability, or a proper foundation in life. It criticizes wanting things that are currently impractical or inappropriate given one's poor situation.

English Proverb


Having champagne taste on a beer budget.
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

ठाउँ न ठहर, बूढीको रहर ।

Thau na thahar, budi ko rahar.

परिमार्जित मिति:

बादरको पुच्छर टाई न इँजार ।

Badar ko puchhar tai na ijaar

परिमार्जित मिति:

अनुहार न दनुवार पोइ खोज्न थाली ।

Anuhaar na danuwaar poi khojna thaali.

परिमार्जित मिति:

वल्लो घरको नरे, पल्लो घरमा सरे ।

Wallo ghar ko nare, pallo ghar ma sare.

परिमार्जित मिति:

माझीको घर माछा उपहार ।

Majhi ko ghar machha upahar.

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

नेपाली लेखहरू पढ्न NepaliLekh.com मा जानुहोस्।