Download Nepali Ukhan App from Play store.

दिउँ आफू रित्तो, नदिउँ इष्टको मुख बाङ्गो ।


परिमार्जित मिति:

Roman English


Diu aafu ritto, nadiu ista ko mukh baango.

अर्थ


यो उखानले यस्तो स्थितिलाई जनाउँछ जहाँ कसैलाई केही दिनुपर्दा आफू रित्तिने डर हुन्छ, तर नदिँदा आफ्ना प्रियजनहरू (इष्टमित्र) रिसाउने वा सम्बन्ध बिग्रने डर हुन्छ। यो एक प्रकारको धर्मसंकट हो, जहाँ दुवै विकल्पले केही न केही नोक्सानी पुर्याउँछ।

उदाहरण


भाइले मोटरसाइकल मागिरहेको छ, मसँग भएको एउटै हो। दिउँ भने मलाई अफिस जान गाह्रो, नदिउँ भने भाइ रिसाउँछ। मेरो हालत त 'दिउँ आफू रित्तो, नदिउँ इष्टको मुख बाङ्गो' जस्तो भएको छ।

Literal English Translation


If I give, I become empty; if I don't give, the dear one's face becomes crooked/sour.

English Meaning


This proverb describes a dilemma where one is in a difficult situation. If they give something (often when they have very little), they themselves will be left with nothing or face hardship. However, if they don't give, their close relations (friends, family, community members) will be displeased, upset, or the relationship might sour. It signifies being caught in a bind with no easy or good choice.

English Proverb


Caught between a rock and a hard place. (Also somewhat similar to 'Damned if you do, damned if you don't')
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

दिउ आफु नाङ्गो, नदिउ इष्ट बाङ्गो ।

Diu aafu nango, nadiu ista bango.

परिमार्जित मिति:

दिउँ आफू नाङ्‍गो नदिउँ माग्नेको मुख बाङ्‍गो ।

Diu aafu naango nadiu maagne ko mukh baango.

परिमार्जित मिति:

अनिकालको मानु, दिनु न खानु !

Anikaal ko maanu, dinu na khaanu !

परिमार्जित मिति:

आफुले खान नपाएको अंगुर अमिलो ।

Aafule khaana napaayeko angur amilo.

परिमार्जित मिति:

तित्राको मुखै वैरी ।

Titra ko mukhai bairi.

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

नेपाली लेखहरू पढ्न NepaliLekh.com मा जानुहोस्।