Roman English
Chhandaal lai rudrakshya ko maalaa.
अर्थ
कुपात्रलाई वा नराम्रो आचरण भएको व्यक्तिलाई पवित्र वा मूल्यवान वस्तु दिनुको कुनै अर्थ हुँदैन, किनकि उसले त्यसको महत्व बुझ्दैन र त्यसको दुरुपयोग गर्नसक्छ। यस्तो कार्य व्यर्थ हुन्छ।
उदाहरण
त्यो भ्रष्ट मान्छेलाई इमान्दारिताको पाठ सिकाउनु त चण्डाललाई रुद्राक्षको माला पहिऱ्याए जस्तै हो, केही फाइदा छैन।
Literal English Translation
A Rudraksha (sacred bead) garland for a Chandal (historically an outcaste, often used to mean a vile or wicked person).
English Meaning
Giving something valuable, sacred, or refined to someone who is unworthy, incapable of appreciating it, or likely to misuse it. It implies the futility of such an act, as the recipient won't understand its value or change their inherent nature.
English Proverb
Casting pearls before swine.
यस्तै अरु उखानहरु