Roman English
Boka ko mukh ma kubhindo.
अर्थ
कुनै पनि बहुमुल्य वा काम लाग्ने चिज अयोग्य वा त्यसको महत्व नबुझ्ने व्यक्तिको हातमा पर्नु, जसले गर्दा त्यो खेर जान्छ वा त्यसको सदुपयोग हुँदैन।
उदाहरण
महेशले आफ्नो महँगो मोबाइल फोन सानो बच्चालाई खेल्न दियो, बच्चाले पानीमा डुबाइदिएछ। हर्यौ त, बोकाको मुखमा कुभिन्डो भनेको यही हो।
Literal English Translation
An ash gourd (winter melon) in a he-goat's mouth.
English Meaning
Giving something valuable or useful to someone who is undeserving, incapable of appreciating it, or will misuse/waste it, leading to its loss or improper use. It signifies a mismatch where the recipient is incapable of understanding or utilizing the worth of what they've received.
English Proverb
Casting pearls before swine.
यस्तै अरु उखानहरु