Download Nepali Ukhan App from Play store.

अरुको तरिकाले बाच्न छाडेपछि समाजले तिमि त बदलिए छौ भन्छ ।


परिमार्जित मिति:

Roman English


Aru ko tarika le bachna chhadepachhi samaaj le timi t abadaliyechhau bhanchha.

अर्थ


जब व्यक्तिले अरुले भनेको वा समाजले तोकेको परम्परागत तरिकाभन्दा फरक, आफ्नै किसिमले जीवन जिउन थाल्छ, तब समाजका मानिसहरूले ऊ परिवर्तन भयो, ऊ पहिला जस्तो रहेन भनेर टिप्पणी गर्छन्। यो उखानले व्यक्तिगत स्वतन्त्रता र सामाजिक अपेक्षाबीचको द्वन्द्वलाई दर्शाउँछ।

उदाहरण


सपनाले आफ्नो सानो गाउँ छाडेर शहरमा आफ्नै व्यवसाय सुरु गरिन्। सुरुमा धेरैले कुरा काटे, 'हेर त कस्ती बदलिएकी छे' भने। उनले मनमनै सोचिन्, 'साँच्चै, अरुको तरिकाले बाच्न छाडेपछि समाजले तिमि त बदलिए छौ भन्छ रहेछ।' तर उनी आफ्नो निर्णयमा अडिग रहिन्।

Literal English Translation


When you stop living by others' ways/methods, society says, 'Oh, you have changed.'

English Meaning


When you stop living your life according to societal norms or others' expectations and start living authentically on your own terms, people (society) will often remark that you have changed. This change is often viewed with surprise or sometimes disapproval by those accustomed to your previous conformity.
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

बाघ मरेपछि छालाले बाँच्छ, मान्छे नामले ।

Baagh marepachhi chhaalaa le baachchha, maanchhe naam le.

परिमार्जित मिति:

छोरीको बैंस बाबुले होइन अरुले देख्छन् ।

Chhori ko baisa baabu le hoina aru le dekhchhan.

परिमार्जित मिति:

अरूले हात्ती चढे भनेर आफूले धुरी चढ्नु हुँदैन ।

Aru le hatti chade bhanera aafu le dhuri chadnu hudaina.

परिमार्जित मिति:

चिताले मरेपछि जलाउछ, चिन्ताले जिउदै जलाउछ !

Chita le marepachhi jalauchha, chinta le jiudai jalaauchha !

परिमार्जित मिति:

हलेदो भन्ने थाहा पाएपछि कोट्याउनु पर्दैन ।

Hadelo bhanne thaahaa paaye pachhi kotyaunu pardaina.

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

नेपाली लेखहरू पढ्न NepaliLekh.com मा जानुहोस्।