Download Nepali Ukhan App from Play store.

अप्ठेरोमा फलेको फर्सी, न टिप्न सकिने, न माया मार्न सकिने ।


परिमार्जित मिति:


Roman English


Apthyaro maa faleko farsi, na tipna sakine, na maya marna sakine.

अर्थ


प्राप्त गर्न गाह्रो भएको चीज त्याग्न गाह्रो हुनु ।

Literal English Translation


Pumpkin that is growing in an uncomfortable to reach place can either be harvested nor can be forgotten.

English Meaning


Hard to give up something that is equally harder to get.
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

छेपारोको मन्त्र नजान्ने, साँपको दुलाँ हात घुसार्ने !

Chheparo ko mantra najanne, saap ko dulo maa haat ghusarne !

परिमार्जित मिति:

घरमा चामल सकिएको दिन एकादशी, गोजीमा पैसो सकिएको दिन औंसी !

Ghar ma chamal sakiyeko din ekadashi, goji ma paisa sakiyeko din aunshi

परिमार्जित मिति:

किनेको दाउरा किनेकै पानी, कर्मचारीका श्रीमती महलका रानी ।

Kineko daura kinekai pani, karmachari ka shrimati mahal kaa raani.

परिमार्जित मिति:

भीरमा जाने गाईलाई राम राम भन्न सकिन्छ, काँध थाप्न सकिन्न ।

Bhir ma jane gai lai ram ram bhanna sakinchha, kadh thapna sakinna.

परिमार्जित मिति:

मकैको रोटीमा घिउ हाल्न र माइतिको सम्पतिमा जिउ हाल्न बेकार छ ।

Makai ko roti maa ghyu haalna ra maiti ko sampatti maa jiu haalna bekaar chha.

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्: